Где заказать перевод сайта на несколько языков?

АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

Итак, вот ответ на вопрос "Где заказать перевод сайта на несколько языков?":

Где обычно можно купить этот товар/услугу:


  • Специализированные агентства перевода: Самый распространенный вариант. Предлагают полный комплекс услуг – перевод, локализация, верстка.

  • Фриланс-платформы: Upwork, Freelancer.com, Fiverr. Можно найти переводчиков с нужной специализацией.

  • Бюро переводов: Как правило, предлагают перевод документов, но многие предоставляют и услуги по переводу сайтов.

  • Компании, специализирующиеся на локализации: (Например, Lionbridge, TransPerfect). Подходят для крупных проектов и мультиязычной стратегии.

Ключевые характеристики:


  • Перевод: Точный и грамотный перевод текста с учетом контекста.

  • Локализация: Адаптация сайта к культурным особенностям целевой аудитории (изображения, цвета, форматы дат и валют и т.д.).

  • SEO-оптимизация: Перевод ключевых слов и мета-тегов для продвижения сайта в поисковых системах.

  • Верстка: Корректное отображение переведенного контента на сайте, сохранение дизайна.

  • Поддержка CMS: Совместимость с используемой системой управления контентом (WordPress, Drupal, Joomla и т.д.).

  • Сроки: Быстрые сроки выполнения, особенно важно для оперативного запуска мультиязычной версии.

На что обратить внимание при выборе/покупке:


  • Репутация: Изучите отзывы о компании/фрилансере, посмотрите примеры работ.

  • Квалификация переводчиков: Убедитесь, что переводчики являются носителями языка или имеют опыт работы с данной тематикой.

  • Техническая поддержка: Уточните, оказывают ли техническую поддержку при интеграции перевода на сайт.

  • Цена: Сравните цены разных исполнителей, но не выбирайте только по самой низкой цене - качество может быть низким.

  • Условия работы: Обсудите сроки, этапы работы, возможность внесения правок.

  • Согласованность терминологии: Важно для крупных проектов, где требуется соблюдение единой терминологии.

Вам нужна дополнительная консультация? Оставьте заявку в чате с оператором или воспользуйтесь поиском на сайте, чтобы найти больше информации. Конкретные контакты предоставит оператор.

АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

По вашему запросу я проанализировала категорию: Перевод с иностранных языков, Услуги перевода.
На ее основе я подобрала наиболее подходящую информацию, которая поможет вам сделать правильный выбор.
Если хотите узнать больше, переходите в раздел категории или задавайте уточняющие вопросы.
А также загляните в наши советы ниже – они подскажут, как сделать ваше общение с организациями приятным и полезным
Для уточнения информации обратитесь, пожалуйста, к специалистам по телефонам или используйте официальный сайт организации:
London, языковой центр
город Муром, улица Ленина, 12
Режим работы: Пн 09:00-20:00, Вт 09:00-20:00, Ср 09:00-20:00, Чт 09:00-20:00, Пт 09:00-20:00, Сб 09:00-20:00
Спасибо за обращение в нашу службу!
АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

Самый важный совет:

Найдите специалистов, которые специализируются на переводах сайтов.

Самое важное при выборе:

При выборе компании по переводу сайта обратите внимание на


  1. характеристики на которые стоит обратить внимание:



    • Опыт в переводе веб-сайтов: не все переводчики одинаково хорошо работают с текстом, предназначенным для интернета.

    • Знание SEO: хороший переводчик должен понимать основы поисковой оптимизации и адаптировать текст для каждой языковой версии сайта.

    • Наличие портфолио: обратите внимание на предыдущие работы компании и отзывы клиентов.


  2. советы по выбору, учитывая различные сценарии использования и возможные потребности:



    • Для небольших сайтов с ограниченным количеством страниц можно рассмотреть фрилансеров. Для крупных проектов лучше обратиться к агентству с командой специалистов.

    • Уточните, какие языки они переводят и есть ли у них опыт работы с вашей отраслью.


  3. полезные рекомендации по использованию:



    • Предоставьте переводу максимально полную информацию о вашем сайте, целевой аудитории и бизнес-целях.

    • Проверьте перевод на наличие ошибок и соответствие оригиналу.

    • Запросите у компании гарантии качества выполненной работы.


  4. сопутствующие товары и услуги, которые всегда используются совместно или были бы полезны c этим вопросом:



    • Локализация сайта (настройка дизайна и контента под каждую языковую версию).

    • SEO-оптимизация переведенного текста.

    • Техническая поддержка после перевода.


Важный вопрос:

Можете ли вы предоставить примеры проектов, похожих на мой

Дополнительные указания:


  1. Составьте список всех страниц, которые нужно перевести.

  2. Определите, нужна ли вам локализация сайта (адаптация дизайна и контента под каждую языковую версию).

  3. Запросите у компании подробное описание ее услуг и тарифов.

Чтобы получить более подробную информацию о услугах по переводу сайтов, обратитесь к оператору или воспользуйтесь поиском на сайте справочной службы.

АссистентОператор справочнойОператор городской справочной службы «НАША СПРАВКА»

⚠️ Обратите внимание! ⚠️


Все диалоги сохраняются. Ответ будет всегда доступен и его можно найти в поиске.


Если вас интересует статистика по любой организации из ответа, то напишите нам


Адреса и телефоны, участвующие в ответе, выбраны оператором из нашего справочника. В нем организации находятся в порядке актуальности телефонов, адресов и полноты информации об организации. Отзывы помогут сделать правильный выбор. Если вы заметили, что контакты изменились, сообщите и мы проверим и исправим.


Оцените ответ ниже👇, пользователи будут благодарны за ваш личный опыт, а мы за сотрудничество.

Вы можете помочь и дополнить ответ оператора
Ваша оценка:
Организации на карте